This Etext is for private use only. No republication for profit in print or other media may be made without the express consent of the Copyright Holder. The Copyright Holder is especially concerned about performance rights in any media on stage, cinema, or television, or audio or any other media, including readings for which an entrance fee or the like is charge. Permissions should be addressed to: Frank Morlock, 6006 Greenbelt Rd, #312, Greenbelt, MD 20770, USA or frankmorlock@msn.com. Other works by this author may be found at http://www.cadytech.com/dumas/personnage.asp?key=130
C 1982
CHARACTERS Piotr Nicolai Petrovitch Kirsanov Arkady Kirsanov Eugeny Bazarov Dunyasha Pavel Petrovitch Kirsanov Fenitchka Peasant Boy Anna Sergeyevna Odinstov Katya, her sister Old Bazarov Madame Bazarov Servant German Doctor
AROUND 1860 -- RURAL RUSSIA
ACT I
Scene i Nicolai Kirsanov's Garden.
Afternoon.
Scene ii The same.
A day or two later. Midday.
Scene iii The same.
Next day. Early morning.
ACT II
Scene i Madame Odinstov's Drawing Room.
A month later.
Scene ii The same.
A week later. About 9:30 at night.
ACT III
Scene i The Bazarov's Drawing Room.
Two days later.
Scene ii Bazarov's Garden.
ACT IV
Scene i Nicolai Kirsanov's Garden.
A week later. Afternoon.
Scene ii The same.
Several weeks later.
Scene iii A field near Nicolai's house.
Dawn.
Scene iv Anna Sergeyevna's Drawing Room.
The same day.
ACT V
Scene i The Bazarov's Drawing Room.
A few weeks later.
Scene ii The same.
Two days later.
Scene iii Pavel Petrovitch's Sick Room.
Nicolai
Well, Piotr, not in sight yet?
Piotr
No, Sir, not in sight.
Nicolai
Not in sight?
Piotr
No, Sir.
Nicolai (sighs)
They should be here.
Piotr
The coach is always late.
Nicolai
Of course.
(Piotr comes down from the ladder)
Piotr
Good thing this doesn't happen often. I'm too old to be climbing
about on ladders. What if I fell?
Nicolai
You're as agile as a cat.
Piotr
All the same. It's no way to treat a servant.
Nicolai
Just once I ask you and you complain.
Piotr
One is free now. Not a serf any more. It is permitted to complain.
Nicolai
But must you make a profession of it?
Piotr
Freedom is freedom. What good is it if one can't express oneself?
(A noise offstage)
It sounds as if they're coming, Sir.
Nicolai
Arkasha, Arkasha.
(Arkady and Bazarov enter)
Arkady
Let me shake myself first, Daddy. I will cover you with dust.
Nicolai (not noticing Bazarov)
Never mind, never mind. Let me have a look at you; let me have a
look at you.
Arkady
Daddy, let me introduce you to my great friend, Bazarov, about
whom I have so often written to you. He has been so good as to promise
to stay with us.
Nicolai
I am heartily glad and very grateful for your kind intention of
visiting us. Let me know your name and your father's—
Bazarov
Eugeny Vassilyitch.
Nicolai
I hope dear Eugeny Vassilyitch, you won't find it dull with us.
(To Piotr)
Please see to Mr. Bazarov's things, Piotr. Give him the room next
to Arkady's.
Piotr
Will you please accompany me, Sir?
(Bazarov exits into the house with Piotr)
Nicolai
So here you are, a graduate at last, and come home again. At last.
Arkady
And how is Uncle?
Nicolai
Quite well. He was going to wait with me but for some reason or
other changed his mind. I think he knew I should want to have you all
to myself for a bit.
Arkady
And, how long have you been waiting for me?
Nicolai
Oh, about five hours.
Arkady
Dear, old Dad!
(Arkady kisses his father on the cheek)
Nicolai
I have got a capital horse for you. You will see. And your room
has been fresh papered.
Arkady
Is there a room for Bazarov?
Nicolai
Of course.
Arkady
Please Dad, make much of him. I can't tell you how I prize his
friendship.
Nicolai
Have you made friends with him lately?
Arkady
Yes, quite lately.
Nicolai
Ah, that accounts for my not seeing him last winter.
(Pause)
What does he study?
Arkady
Natural science. But he knows everything. Next year he'll take his
doctor's degree.
Nicolai
Ah,—a physician. That's good. Russia can use doctors.
Incidentally, Arkady
, I've had a lot of bother with the peasants this year.
Arkady
Now that they've been emancipated. They're difficult, eh?
Nicolai
Yes. They are being set against me.
Arkady (examining the garden)
You've no shade; it's a pity.
Nicolai
But I've had an awning put up—
(He points)
We can have dinner even in the open air.
Arkady
What air though? I don't believe there's such a fragrance in the
world as in the meadows here.
(Arkady is suddenly embarrassed by his own enthusiasm)
What would Bazarov say if he heard me gushing like this?
Nicolai
Of course. You were born here, so everything here is special to
you.
Arkady
Oh, Dad, it makes no difference where a man was born.
Nicolai
Still—
Arkady
No. It makes absolutely no difference.
Nicolai (pause)
I don't recollect whether I told you but your old nurse,
Yegorovura, is dead.
Arkady
Really? Poor thing!
Nicolai
That's about the only change here at Margino.
Arkady
That suits me fine.
Nicolai
Ah.
(Hesitates)
There is one change. I think it my duty to prepare you.
(Pause)
A severe moralist might regard my openness as improper; but after
all it can't be concealed—
(Nicolai is having hard going)
Of course, I have always had decided ideas about the relation of
father and son— What I mean is—you have a right to disapprove, of
course, however,—
(He is helpless)
Arkady (easily)
Fenitchka?
Nicolai (mortified)
Don't mention her name aloud, please.
(Pause)
Well, she is living with me now. I have installed her in the
house—in two little rooms off the drawing room.
(Pause)
But that can all be changed.
Arkady (who is somewhat amused at his father's embarrassment)
Goodness, Daddy, what for?
Nicolai
Your friend is going to stay with us—it would be awkward. Not to
mention your legitimate objections.
Arkady
Please don't be uneasy on my account or Bazarov's. He's above all
that.
Nicolai
Well, but, you, too—the little cabin is so horrid—that's the
worst of it.
Arkady
Goodness, Dad, it's as if you were apologizing. You act as if
you're ashamed.
Nicolai (terribly embarrassed)
Of course, I'm ashamed.
Arkady
Nonsense, Dad, nonsense; please don't. What a thing to apologize
for! Please, stop—
Nicolai (changing the subject)
I have sold the timber.
Arkady
Why?
Nicolai
The money was needed.
Arkady
I'm sorry about the timber. But what an exquisite day it is today!
Nicolai
To welcome you, my dear boy. Anyway, now you are at home, we must
have supper and rest.
(Bazarov returning with Piotr)
Bazarov
A meal would not come amiss, certainly.
Nicolai
Yes, yes, let us have supper directly.
Piotr
You wish supper to be served?
Nicolai
Yes, yes—
Piotr
The cook has been ready for Arkady. It will only be a minute.
Nicolai
Wouldn't you like to change, Arkady?
Arkady
No thanks. But, I'd better wash up.
Bazarov
Arkady
, have you got a light?
(He brandishes his pipe)
Arkady
Of course.
Bazarov
Will you have a cigar?
Arkady
Cigarette, I think, thanks.
(Enter Pavel Petrovitch, a man of about forty-five. Elegantly
dressed after an English style. He is in a dark English suit, a
fashionable low cravat and kid shoes. He is aristocratic, elegant,
graceful. He has exquisitely manicured hands.)
Pavel
Welcome, Arkady. I had begun to think you were not coming.
(He kisses Arkady three times in the Russian manner)
Arkady
I am fine, Uncle Paul. We had a slight delay. You must meet
Bazarov.
(Pavel turns politely to Bazarov and makes a little bow. His
aesthetic reaction to Bazarov is instantaneously hostile, although he
is too polished a gentleman to be rude.)
(Pavel greets Bazarov with a slight inclination of his supple
figure. Bazarov
responds with a somewhat exaggerated bow which may be due to
awkwardness but possibly to satire.)
Pavel
Charmed, I'm sure.
Arkady
Tell Piotr to hurry up. We're hungry as wolves. I'm going to wash
up. I'll be back directly.
Bazarov
I'm coming with you.
(Bazarov and Arkady exit into the house)
Pavel
Who is he?
Nicolai
A friend of Arkady's. A very clever fellow.
Pavel
Is he going to stay with us?
Nicolai
Yes.
Pavel
That unkempt creature?
(Piotr enters from the house with a large tray of food which he
places on the table under the awning)
Piotr
Dinner is served.
(Bazarov and Arkady return)
Nicolai
That was quick.
Bazarov
We smelled food.
(They all sit down at the table, a servant girl comes in)
Little girl Fedosya Nikolaevna is not quite well; she cannot come. Will you please pour tea yourself or should she send Dunyasha?
Nicolai
I will pour for myself, then. Arkady, how do you take your
tea—with cream or with lemon?
Arkady
With cream.
(Pause)
Daddy.
Nicolai
Well?
(Nicolai senses what is coming and he is mortified)
Arkady
Is the reason Fenitchka will not come to pour tea because I'm
here?
Nicolai (turning away to hide his confusion)
Perhaps—she is embarrassed.
Arkady
She has no reason to be embarrassed. You know my views. If you
have chosen her to live with you—she must be worthy of it.
Nicolai (profoundly moved)
Thanks, Arkasha. Of course, it’s not some—some caprice, or a
cheap affair. It's not easy for me to talk to you about this. But, you
understand it's difficult for her—especially the first day—of your
return.
Arkady (rising)
In that case I will go to her. I will fix everything.
Nicolai (completely disconcerted)
But, Arkady,—you can't. I haven't told you yet— My God—
(But Arkady has gone)
Pavel
He doesn't know about the child?
Nicolai
Whatever will happen?
Bazarov
Trust Arkady to do the right thing.
(Bazarov has been eating unconcernedly throughout this
conversation)
Nicolai
Oh, of course. I'm sorry, Mr. Bazarov, to expose you to
such—intimate family scenes.
Bazarov
Think nothing of it.
Pavel (guarded but polite)
I have been trying to remember where I heard your name before. Was
your father a military surgeon, Mr. Bazarov?
Bazarov
My father and my grandfather were in the horseguards.
Pavel
Ah, I remember your grandfather, he died a hero's death at
Sebastopal.
Bazarov
He died like a fool, in a foolish war.
Pavel
That is a rather harsh way to speak of one's grandfather.
Bazarov
As he is my grandfather, I feel I have the right to take that
liberty. My grandfather was a romantic. So, for that matter, is my
father.
Pavel
You seem to have little respect for received opinions.
Bazarov
That is true. I am a nihilist.
Pavel
Eh?
Bazarov
A nihilist.
Nicolai (nonchalantly munching)
A nihilist, that from the Latin—nihil—nothing. The word must
mean a man who accepts nothing—
Pavel
Who respects nothing—
Bazarov
Who regards everything from a critical point of view.
Pavel
Isn't that just the same?
Bazarov
No,—a nihilist is a man who does not bow down before any
authority regardless of what reverence attaches to it.
Pavel
A sort of revolutionary par excellence, eh?
(Bazarov nods and munches)
Pavel
Indeed. Well, it's not in our line. We are old-fashioned folk. We
think that without principles, taken as you say on faith, there's no
taking a step, no breathing. Vous avez change tout cela.
Bazarov (munching)
Reverence and principles don't feed people.
Pavel
What was it?
Bazarov
Nihilist.
Pavel
Yes. There used to be Hegelians, now there are nihilists. We shall
see how you will exist in a void, in a vacuum.
(Arkady returns)
Arkady
We have made friends, Dad! Fedosya Nikolaevna is not quite well
today, really. But she will come a little later. But, why didn't you
tell me I had a brother?
(Nicolai waves his hand helplessly, Arkady embraces his father)
Nicolai
You must excuse me.
(He exits to the house)
Pavel
Is your special study physics, Mr. Bazarov?
Bazarov
Physics and natural science.
Pavel (ironically)
They say the Teutons have made great progress in that line.
Bazarov
Yes, the Germans are our teachers in it. Their scientists are a
clever lot.
Pavel
I dare say you haven't as high an opinion of our Russian
scientists.
Bazarov
Very likely—
Pavel
Well, you are not a chauvinist. But if you are a nihilist, surely
you don't believe in these Teutons.
Bazarov
They tell me the truth. I agree that's all.
Pavel
Do all Germans tell the truth?
Bazarov (yawning)
Not all.
Pavel
I confess. I don't care for Germans very much. In the past they
produced some excellent men, Goethe—Schiller— But now they have all
turned chemists and materialists.
Bazarov
A good chemist is twenty times as useful as any poet. An engineer
is worth a hundred Goethes.
Pavel
Oh, indeed. You don't acknowledge art, then?
Bazarov (contemptuously)
The art of making money or of advertising pills!
Pavel
Ah—ah— You are pleased to jest, no doubt? Granted. Then, you
place your faith in science?
Bazarov
—I have already explained that I don't place my faith anywhere.
There are sciences like trades and crafts. But abstract science
doesn't exist at all.
Pavel
Very good. And in regard to other accepted traditions of human
conduct, do you adopt the same negative attitude?
Bazarov
Is this an examination?
Arkady
Uncle Pavel, please—
Pavel
I am sorry if I have been carried away by the conversation. It's a
misfortune to live in the backwoods, as it were, far from mighty
intellects. You turn into a fool directly, you try not to forget what
you've been taught—but—poof—they'll prove it's all rubbish and that
up to date people have no more to do with such foolishness and you are
an antiquated old fogey before you're fifty. What's to be done? Young
people are, it goes without saying—cleverer than we are.
(Pavel rises, bows and exits into the house)
Bazarov
Is he always like that?
Arkady
I must say, Eugeny, you weren't nice to him. You've hurt his
feelings.
Bazarov
I really didn't start it. He should have continued his career if
that's his bent. All this vanity and dandyism are a bit out of place a
hundred miles from nowhere.
Arkady
He deserves pity rather than ridicule. He's profoundly unhappy.
It's a sin to ridicule him.
Bazarov
Who's ridiculing him? He asked my opinion, that's all, and I told
him.
(Still eating)
Have some more meat, Arkady, it's delicious. There's no better
remedy for idealism than the taste of a good dinner.
Arkady
You're incorrigible.
Bazarov
Of course.
CURTAIN
(Fenitchka is in the garden with a maid, Dunyasha, and her baby.
Fenitchka is in the swing, giving the baby a ride. Pavel sees her from
the house, hesitates and goes directly to her. Fenitchka jumps out of
the swing, in great confusion. She gives the baby to Dunyasha.)
Pavel
Stay put. Stay put. Pardon me, if I disturb you—I only wanted to
ask you—they are sending into town today, I think—please, let them
buy me some green tea.
Fenitchka
Certainly, how much do you want?
Pavel
Oh, half a pound will be enough, I imagine—
(Pause)
I went to your rooms. You have new curtains.
Fenitchka (still embarrassed)
Oh, yes, the curtains. Nicolai Petrovitch was so kind as to make a
present of them. They have been up a long time though.
Pavel
It's a long time since I have been to see you. It's very nice now.
Fenitchka
Thanks to Nicolai Petrovitch's kindness.
Pavel
You are more comfortable now, than in the little lodge you used to
have?
Fenitchka
Certainly—
Pavel
Who has the lodge now?
Fenitchka
The laundry maids.
Pavel
Ah!
(Pause)
May I see the little one? I love children.
Fenitchka
Dunyasha, please bring Mitya. Ah, he doesn't have a frock on.
Pavel
It doesn't matter. What a chubby fellow.
Fenitchka (to the baby)
That's Uncle.
Pavel
How many months old is he?
Fenitchka
Six months; he will be seven months next week.
Pavel
He's like my brother.
Fenitchka
Who else should he be like?
Pavel
Yes, there's an unmistakable resemblance.
Fenitchka
That's Uncle—
(Nicolai enters from the garden)
Nicolai
Ah, Pavel, so you're here!
Pavel
You've got a splendid little cherub. I came to speak about some
tea.
(He bows and returns to the house)
Nicolai
Did he come of himself?
Fenitchka
Yes.
Nicolai
Has Arkady been to see you again?
Fenitchka
No—. Hadn't I better move back to the lodge, Nicolai Petrovitch?
Nicolai
Why so?
Fenitchka
I wonder whether it wouldn't be best just for the first?
Nicolai
N-no—we ought to have done it before.
(Turning the baby)
How are you chubby?
(Kisses the baby and then Fenitchka)
Fenitchka
Nicolai
Petrovitch, what are you doing?
Nicolai
You're so bashful—
Fenitchka
I can't help it!
Nicolai
It's charming.
(Pause)
So, my brother came to see you?
Fenitchka
Yes.
Nicolai
Well, that's a good thing. I've got to get back to the house. You
stay here.
(He exits to the house)
(Bazarov and Arkady enter from the garden)
Bazarov
You ought to have planted silver poplars. Ah, there's someone
here.
(Arkady nods to Fenitchka)
Bazarov
Who's that? What a pretty girl!
Arkady
Which one?
Bazarov
Only one of them is pretty.
Arkady
That's Fenitchka, my father's—ah, close friend.
Bazarov
Ah,—your father's got good taste, one can see. I like him, your
father. We must make friends, though.
Arkady
Bazarov
, mind what you are about.
Bazarov
Don't worry yourself, I know how to behave—I'm not a booby.
(He goes up to Fenitchka, who exhibits great embarrassment, and
takes off his cap)
Allow me to introduce myself. I'm a harmless person, and a friend
of Arkady
Kirsanov.
(Fenitchka rises, too embarrassed to speak)
Bazarov
What a splendid baby! Don't be uneasy— Why is he so red? Is he
cutting his teeth?
Fenitchka (strangled)
Yes, four already.
Bazarov
Show me. Don't be afraid, I'm a doctor.
(He examines the baby)
H'mm, h'mm. Everything's fine. He'll have a good set of choppers.
And you are quite well yourself?
Fenitchka
Yes, thank God.
Bazarov
Thank God, indeed—
(To Dunyasha)
And you?
(Dunyasha giggles)
Well, that's all right. Here's your gallant fellow.
(Returning the baby to Fenitchka)
Fenitchka
How good he was with you!
Bazarov
Children are always good with me.
(He executes quite a gallant bow. Pavel would be surprised if he
saw this.)
Well, if anything goes wrong—tell me.
(He returns to Arkady, who has been fidgeting)
Bazarov
What's her name?
Arkady
Fenitchka
—Fedosya.
Bazarov
And her father's name?
Arkady
Nikolaevna.
Bazarov
She's all right.
Arkady
She's all right? But my father?
Bazarov
He's all right, too.
Arkady
Well, I don't think so.
Bazarov
You object to the baby?
Arkady
Heaven's no. I think he ought to marry her, that's all.
Bazarov
Well, well, well. You still attach significance to marriage; I
didn't expect that of you.
(They walk off)
CURTAIN
(Bazarov is talking to a little boy. He has frogs in a bag.)
Boy What do you want frogs for, Sir?
Bazarov
I'll tell you what for. I shall cut the frog open and see what's
going on inside there, and then I shall have a better idea of what's
going on inside us.
Boy Why do you want to know that?
Bazarov
Because I'm a doctor.
Boy You think I'm the same as a frog? The priest doesn't say that.
Bazarov
Never mind the priest.
Boy I always mind the priests.
(Arkady comes out of the house)
Arkady
There you are. Up so early.
Bazarov
Frog hunting with my friend here. Run along now.
(The boy leaves)
Arkady
Well, how do you like it?
Bazarov
Well, it's not much to boast of, but quite nice. Quite nice.
Arkady
I hope you like my relations.
Bazarov
Your Uncle is a queer fish. Only fancy, such style in the country.
His nails, his nails,—you ought to send them to an exhibition.
Arkady
He was a great swell in his day. He used to turn all the women's
heads.
Bazarov
Oh, that's it, is it? Keeping up the memory of his conquests. I
kept staring at his exquisite collars. They're like marble, and his
chin's shaved simply to perfection.
Arkady
But he's a splendid man, really—
Bazarov
An antique survival. But, your father's a capital fellow.
Arkady (warmly)
My father's a man in a thousand.
Bazarov
Did you notice how shy and nervous he is?
Arkady
No.
(Nicolai Petrovitch and Pavel walk by on the other side of the
hedge, they stop, overhearing the conversation)
Bazarov
Pity your father spends all his time reading poetry. Forty-four
years old and he still reads Pushkin. You ought to tell him.
Arkady
I already have.
Bazarov
Good. Come over this way. I've found a most interesting species of
chipmunk.
(Nicolai and Pavel now walk by, talking)
Nicolai
So, it seems you are I are passe—fossils. Well, well, perhaps
it's true. I had hoped to get on close terms with Arkady. But he's
become a progressive and we can't understand one another.
Pavel
How has he progressed? And in what way is he superior to us? It's
that high and mighty gentleman, Sir Nihilist, who's put that into his
head. I hate that doctor, I'm convinced he's nothing but an
opinionated quack for all his tadpoles!
Nicolai
No, brother, you mustn't say that. He knows his profession.
Pavel
His conceit is revolting.
Nicolai
He is conceited. But, conceit is necessary these days! That's what
I didn't take into account. I've tried to keep up. I read all the
journals. My neighbours think I'm a Red, and because I lack conceit,
my day is over. And I begin to think, maybe it is.
Pavel
Why so?
Nicolai
I'll tell you why. This morning I was sitting, reading Pushkin,
when Arkady
came up and, without a word, gently took the book from me—just
as if I were a baby. In its place he left me this—
Pavel
What is it?
(He examines the book)
H'mm, Arkady is taking your education in hand. Did you try reading
it?
Nicolai
Yes, I tried.
Pavel
Well, what did you make of it?
Nicolai
Either I'm stupid, or it's all nonsense!
Pavel
You haven't forgotten your German?
Nicolai
Oh, no—the German is simple enough. I must be stupid, I suppose!
Pavel
Let me have a crack at it.
(He puts it in his pocket)
Nicolai
I just received a letter from Kolyazin.
Pavel
That old windbag?
Nicolai
Himself. He's a bigwig now. He's come to inspect the province and
he invites us all to town.
Pavel
Are you going?
Nicolai
I wouldn't dream of it. And you?
Pavel
No. Kolyazin wants to display himself in all his glory. A privy
councillor! If I had stayed in the service, I should have done much
better than that. Well, he can start without me. Perhaps we could get
Bazarov
to go. Now, that would be interesting. Besides, I'm behind the
times.
Nicolai
Yes, brother, it's time to order a coffin it seems, and make a
will.
Pavel
Well, I'm not giving in quite so soon. I've got a tussle with that
doctor fellow before me. I'm sure of that.
(Arkady and Bazarov return from viewing the chipmunk)
Pavel
Well, there's Sir Nihilist.
Nicolai
Will you join us for breakfast?
Bazarov (brandishing his bag)
Directly, I have to put these captives away.
Pavel
What have you there, leeches?
Bazarov
No, frogs.
Pavel
Do you eat them, or keep them?
Bazarov
For experiment
(He walks into the house)
Pavel
So, he's going to cut them up. He has no faith in principles, but
he has faith in frogs.
Arkady
I do hope you get on better with Bazarov, Uncle. The great thing
is, we mustn't pay any attention to him. He doesn't like ceremony.
Pavel
Yes, that's obvious. Is he going to stay with us long?
Arkady
Perhaps. His heart is very good, Uncle.
Pavel
Of course. I wasn't suggesting he was subject to heart attacks.
(he laughs)
CURTAIN
Servant
Madame Odinstov will be with you presently.
(He leaves)
Bazarov
Let's see what species of mammalia this specimen belongs to.
(Looks around)
There's something amiss here.
Arkady
What? You, you—Bazarov clinging to narrow morality . . . ?
Bazarov
What a funny fellow you are! Don't you know that something amiss
translates to something right in my books? I don't believe the gossip
but I like to think its grounded.
Arkady
You're an awful wag at times.
Bazarov
At least I hope she's not too well educated.
Arkady
Why not?
Bazarov
Because in my experience, educated women are the most perfect
frights.
Arkady
One would think that you of all people would demand an
intellectual woman.
Bazarov
Frankly, I'm interested in their physical attributes.
Arkady
Is it because of her reputation that you wangled this invitation?
Bazarov
Precisely. We need something to divert us if we are to suffer with
Uncle Pavel. She has a perfectly scandalous reputation although others
say it's undeserved. And she's got the best pair of shoulders I've
seen in a long time.
(Looking around)
At any rate she likes to be comfortable, doesn't she? Perhaps we
ought to put on evening clothes.
(Enter Anna Sergeyevna Odinstov, widow. She is breathtakingly
beautiful in a calm, cool, placid way. She wears an off the shoulder
gown. She has, as Bazarov remarked, lovely shoulders. She is perhaps
thirty, a couple of years older than Bazarov. Without a doubt she has
never truly loved any man. She is followed by her sister who is about
seventeen, pretty, but demurely dressed.)
Anna
Thank you for coming. I will not let you go for at least a month.
This is Katya, my sister. She plays the piano well—don't you love?
(Katya curtsies)
And now, let us sit down.
(They all seat themselves. Bazarov is somewhat ill at ease. Anna
is having an effect on him that he has never previously experienced.
Arkady
is dazzled too.)
Is Auntie coming to tea?
Katya
Yes. A little later.
Anna
I should offer you pictures to look at but I can tell you will not
like them. Better sit closer and have a conversation.
Bazarov (drawing up his chair)
What subject have you in mind?
Anna
What you like. I warn you, I am dreadfully argumentative.
Bazarov
You!
Anna
Yes. Does that surprise you?
Bazarov
It does.
Anna
Why?
Bazarov
Because you appear to be very cool headed. One must be impulsive
to be argumentative.
(Throughout this conversation Katya shows an album to Arkady who
feigns interest, but is constantly stealing looks at Anna Sergeyevna)
Anna
Have you figured me out so quickly? But you are quite wrong. I am
impatient and obstinate, ask Katya. And I am very easily carried away.
Bazarov
You know best, I'm sure. But you are wrong to think pictures hold
no interest for me.
Anna
Really? I rather suspected you had no artistic feelings.
Bazarov
I haven't. But pictures are frequently more instructive than text
in a book. Particularly in anatomy or biology.
Anna
How do you get on without artistic feeling?
Bazarov
What do I need it for?
Anna
Why, to understand men?
Bazarov
Experience enables one to do that. And as individuals go, they're
hardly worth it. All people are alike in every basic particular. A
botanist wouldn't think of studying individual trees.
Anna
You make it sound so simple. Isn't there a difference between the
stupid and the clever, the good and the malevolent?
Bazarov
Only to the extent that these differences can be explained as
pathology. We are all made on the same plan. If we are not functioning
in the same way, it is due to some external condition. In our case,
society. Reform society and you will reform man.
Anna
So, if we reform society, there will be no criminals? No wicked?
No insane?
Bazarov
None, except where the defect is organic, as in the case of brain
damage.
Anna
And, what is your opinion, Arkady Nicolaievitch?
Arkady
I agree with Eugeny.
Anna
You amaze me, gentlemen. Katya, play something for Arkady Nicolai
evitch.
(Katya goes to the piano, followed by Arkady; Katya appears
reluctant and Arkady politely indifferent)
Katya
What am I to play for you?
Arkady
What you like. What sort do you like best? Do you like Mozart?
Yes?
(Katya begins to play Mozart's Sonata Fantasia in C minor; she
plays well, if stiffly)
Anna
We will go for a walk in the garden tomorrow. I want you to teach
me the Latin names for the flowers.
Bazarov
Good heavens, why?
Anna
Order is needed in everything.
Arkady (to Katya)
What an exquisite woman your sister is.
Katya (still playing)
Do you think so? Most men do, in fact. Is that enough?
Arkady
It's very lovely.
(He speaks absently, watching Anna and Bazarov who are in an
increasingly close tete a tete)
Anna (looking up)
I hear Auntie. I expect tea is ready. Will you go in to tea?
(Katya plays some final bars, and escorted by Arkady, follows Anna
and Bazarov
who continue the tete a tete as they exit)
CURTAIN
(Bazarov and Anna Sergeyevna enter, talking)
Bazarov
Everything is so ritualistic here. Liveried servants,—one might
as well go to the English style and dine in white tie and tails.
Anna
Perhaps things are a little too formal, but routine is necessary
in the country.
Bazarov
Perhaps, but I have the feeling that everything moves "on rails."
Anna
Is that why you are proposing to leave us? What about your
promise?
Bazarov
What promise?
Anna
Have you forgotten? You said you would give me some lessons in
chemistry.
Bazarov
It can't be helped. My father expects me. However, you can read a
book I'll leave you on the subject; it's a good book and clearly
written. You will find everything you need in it.
Anna
Why go away?
Bazarov
And, why stay?
Anna
I though perhaps you were enjoying your stay. Perhaps you think
you will not be missed here?
Bazarov
I am sure of it.
Anna (quietly)
You are wrong, if you think that. But, I don't believe you mean
it. Why don't you be candid?
Bazarov
What am I to say? People are not generally worth being missed and
I less than most.
Anna
Why?
Bazarov
I'm a practical, boring person. I don't know how to talk.
Anna
Are you fishing for a compliment, my friend?
Bazarov
That's not a habit of mine. You know very well, I've nothing in
common with the elegance you cultivate so well.
Anna
It will be very—boring, without you.
Bazarov
Arkady
will remain.
Anna
I will be bored.
Bazarov
Really? In any case, not for long.
Anna
What gives you that idea?
Bazarov
In your well ordered existence, there is no place for boredom—or
any disturbing emotions.
Anna
Do you think my life so well ordered?
Bazarov
Without a doubt. As soon as the clock strikes the hour you will
drive me away as you usually do at this time.
Anna
No. I won't drive you away. You must stay. Sit down! I want to
have a talk with you before you go away. Tell me something about
yourself; you never talk about yourself.
Bazarov
I try to talk only on improving subjects.
Anna
You are very modest. But I should like to know something about
you. About your family, for whom you are forsaking us.
Bazarov
You are very kind, but we are obscure people.
Anna
You regard me as an aristocrat, a snob!
Bazarov (defiantly)
Yes.
Anna
You know me very little.
Bazarov
That's true. What makes you, with your intellect, with your
beauty, invite two obscure students to stay with you?
Anna
What? What was it you said? "With my beauty?"
Bazarov
Never mind that. I meant to say that I don't exactly understand
why you have settled in the country.
Anna
How do you explain it yourself?
Bazarov
Why, I assume you do it through a love of comfort, and ease,
because you are indifferent to everything else.
Anna
You think me incapable of any great emotion?
Bazarov
Like a kitten. Only curiosity can move you.
Anna
So, you consider me a placid, pampered, spoiled creature?
Bazarov
Undoubtedly.
Anna
Not very chivalrous of you.
Bazarov
I make no pretenses along that line.
Anna
That's why we are such great friends, you are just like me.
Bazarov
Great friends?
(He rises and paces in agitation)
Anna
Where are you going?
(Bazarov by way of reply sinks into a chair)
Anna
You have not discussed how unhappy I am.
Bazarov
You unhappy? What for? Surely you can't attach importance to idle
gossip?
Anna
Gossip! Heavens, no. I'm unhappy—miserable is the word, because I
am without passion for life. I don't conceal that I like comfort, but
I have little desire to live. All romantic nonsense to you!
Bazarov
You are in good health, beautiful, independent, rich. What more do
you want?
Anna
What do I want?
Bazarov
Yes?
Anna
Courage.
Bazarov
Are you disillusioned?
Anna
No. Just dissatisfied.
Bazarov
You want to fall in love and you can't love; that's where your
unhappiness lies.
Anna
You think I can't fall in love?
Bazarov
You're immune. But I should not call it unhappiness.
Anna
What would you call it?
Bazarov
A misfortune.
Anna
A misfortune? How did you know that?
Bazarov (angrily)
By hearsay.
Anna
My idea is everything or nothing. If you can't have a total
commitment, better have nothing.
Bazarov
Those are honorable terms. I'm surprised you haven't found what
you wanted.
Anna
It's not easy to find another person like that. Like me.
Bazarov
The chief thing is to be willing to take the leap oneself. Not to
worry if someone else will leap with you.
Anna
Isn't that a little reckless?
(Pause)
You speak as though you've experienced all that.
Bazarov
It happened to come up. All that, as you know, is not in my line.
Anna
But, could you take the leap?
Bazarov
I don't know. I don't like to boast.
(He rises)
I'd best be going, it's past your bedtime.
Anna
Wait a little. I want to ask you.
(Pause)
You mentioned a text book?
Bazarov
Yes. It's very good. Fully illustrated and quite up to date. No
metaphysical nonsense.
Anna
Eugeny,
(She pauses)
I don't want to talk about that silly book.
Bazarov
In that case . . .
Anna
I want to speak openly to you.
Bazarov (a little uncomfortable)
As you wish.
Anna
There's no need to tell you, you're well aware yourself, that you
are not an ordinary man. What do you want from life? Who are you? What
are you?
Bazarov
You surprise me. You know I am studying natural science and—
Anna (earnestly)
Who are you?
Bazarov
I am going to be a district doctor.
Anna
What do you say that for? You don't believe it yourself. Arkady
might answer me that way, but not you.
Bazarov
In what way is Arkady—
Anna
Stop. Is it possible that you could content yourself with such a
humble career? You with your ambition? A district doctor? Don't put me
off like you would a child or a stranger.
Bazarov
I am not in the habit of talking about my ambitions freely, and
between us there is such a gulf.
Anna
What sort of gulf? Are you telling me I'm an aristocratic snob
again?
Bazarov
The future does not depend on us. If a chance turns up to do
something, so much the better. If not, better not have gossiped about
it.
Anna
Is this kind of explanation idle gossip? Or do you consider me, as
a woman, unworthy of your confidence? I know you have a low opinion of
women.
Bazarov
I don't despise you, Anna Sergeyevna! And you know that!
Anna
I don't know anything! I can understand your unwillingness to talk
about your dreams of the future, but I don't see why you can't speak
freely of what is in your heart.
Bazarov
Can you?
Anna (firmly)
Yes.
Bazarov (bowing)
You are more fortunate than I am.
Anna
As you please. But, I am sure this constraint, this reticence will
vanish at last.
Bazarov
So you have noticed reticence, constraint, as you put it?
Anna
Yes.
Bazarov
And would you like to know the reason for this reticence? Would
you like to know what is passing within me?
Anna (a bit frightened)
Yes.
Bazarov
And you will not be angry?
Anna
No.
Bazarov
No? Then, let me tell you that I love you like a fool, like a
madman! There you have forced it out of me!
Anna (tenderly)
Eugeny
(Bazarov embraces her ferociously, not like a timed child but like
a passionate man)
Bazarov
Well, are you insulted?
Anna
No.
Bazarov
Well?
Anna (whispering)
You have misunderstood me.
Bazarov
Am I to go today?
Anna (arranging herself)
Why should you go? I did not understand you—you did not
understand me.
(Slightly awkward)
I did not understand myself, either. I am to blame—
Bazarov
I have to apologize to you, Anna Sergeyevna. You must be in a fury
with me.
Anna
No. I'm not angry with you, but I am sorry.
Bazarov
So much the worse, Anyway, I am sufficiently punished. My
position, you will certainly agree, is most foolish. Tomorrow I shall
be gone.
Anna
I am to blame. I did not foresee this. Eugeny, I would rather you
stayed.
Bazarov
There's no recalling the past, Anna. And this was bound to come
about sooner or later.
(Pause)
So, I must go.
(Pause)
Excuse my impertinence, but you don't love me and you never will
love me, I suppose?
(Anna does not answer, but although Bazarov takes it her answer is
"no", there is evidence that the reason for her silence is that the
answer is "yes")
Anna
I am to blame.
Bazarov
Goodbye then.
Anna
We shall meet again shan't we? Before you go?
Bazarov
As you command.
Anna
In that case, we shall.
(Bazarov leaves, a short pause, Katya enters)
Katya
Is it all right?
Anna
No. It's not all right. I wanted him to declare himself and he
has.
Katya
Well, then?
Anna
I'm afraid of him.
Katya
You, afraid of a man?
(Anna laughs throatily)
Anna
Yes, me! At last. God knows what it will lead to. He can't be
played with.
(Pause)
Anyway, peace is the best thing.
Katya
I think you love him.
CURTAIN
(Suddenly, Old Bazarov rushes out and we hear his voice)
Old Bazarov
Arrived, at last! Come, get out; get out; let me hug you.
(Bazarov, Old Bazarov and Arkady enter from the door at the
audience's left)
Old Bazarov
Finally, you see everything is just the same.
(Bazarov is bearing this effusion of emotion with as much grace as
he can, which isn't much, because he knows he is in for more)
(Madame Bazarov watched from the door at the right, crying
"Enyusha, my baby, my baby." She is a plump, little, old woman in a
white cap and a striped jacket. She is almost fainting with emotion.
She embraces Bazarov who winks at Arkady with a long suffering
expression.)
Old Bazarov
That's enough, that's enough, old woman—give over.
(Madame Bazarov continues to hang on her son's neck, making the
following fulsome excuse)
Madame Bazarov
For what ages! Now, I have my dear one, my darling, again.
Old Bazarov
Well, to be sure, it's in the nature of things. Women are weak. A
mother's heart.
Bazarov
Let us come in, Mother. We'd really like to sit.
(Bazarov is, on the whole, surprisingly gentle with his parents)
This is Arkady Nicolaievitch.
Old Bazarov
Heartily glad to make your acquaintance. But you mustn't expect
great things.
(To his wife)
Mother, calm yourself, please. This gentleman, our guest, will
think ill of you.
Madame Bazarov
My dear sir, I am so pleased.
Arkady
And, I, too.
Madame Bazarov
You must excuse a silly old woman like me. You see, I thought I
wouldn't live to see my dar-ling—
(She cries again)
Old Bazarov
Well, you see, we have lived to see him, as I promised you, many
times.
(He calls a servant, a small ragged girl)
Bring your mistress a glass of water and these gentlemen vodka.
(Pause)
On a tray, mind you.
Madame Bazarov (as the servant exits)
Let me embrace you just once more. Why, how handsome you have
grown!
Old Bazarov
Well, I don't know about being handsome, but he is a real man.
Now, I hope, old woman, that having satisfied your mother's heart, you
will turn your thoughts to satisfying the appetites of our guests.
Madame Bazarov (rising from her chair)
This minute! I will run myself to the kitchen. Everything shall be
ready, everything.
(She hurries out)
Old Bazarov
Don't put us to shame, good woman.
(To Arkady)
I warn you, my dear, Arkady Nicolaievitch, we live rather rough
here.
Bazarov (interrupting, irritated, but not unkind)
Stop that, what are you apologizing for? My friend knows we are
not rich. The question is, where are we to put him?
Old Bazarov
In the little lodge, perhaps?
Bazarov
That sounds good.
Old Bazarov
I will run over there at once.
(He runs out, left)
Bazarov
There you have him! Comical old fellow, but very good natured. He
chatters too much.
Arkady
Your mother seems awfully nice.
Bazarov
Wait till you see the dinner she'll give us.
Arkady
How many serfs has your father?
Bazarov
Fifteen, in all. Of course, they're free now.
(Pause)
Well, brother, we are here. So, in spite of all the discomforts of
life, man must go and invent others for himself.
Arkady
What are you alluding to?
Bazarov
Alluding? I'm saying it straight out. We've both behaved like
fools. What's the use of talking about it! Still, a man who's furious
to be ill, invariably gets well.
Arkady
I should have thought you have nothing to complain of.
Bazarov
Don't you? I'll say this, it's better to be a slave than to let a
woman have power over the tip of your little finger. It's all rubbish.
A man hasn't time to attend to such trifles. As the Spanish say, "a
man ought not to be tame!"
Arkady
I'm surprised she let you go.
Bazarov
I'm not her servant, after all.
Arkady
Ah, is that why you're so melancholy?
Bazarov
You'll get old if you know too much.
Arkady
I'm rather sorry to lose Katya.
Bazarov
We have taken a beating, Arkady. That's what comes of being
educated people.
(Arkady gives a forced laugh. There is an uncomfortable pause. Old
Bazarov
returns, jubilant.)
Old Bazarov (to Arkady)
In a few minutes your room will be ready to receive you. You
smoke, sir?
(Offering a pipe)
Arkady
I generally smoke cigars.
Old Bazarov
You do very sensibly. I, myself, prefer them, but unfortunately in
these wilds, they are rather hard to come by.
Bazarov
That's enough humble pie. You'd do much better to sit here on the
sofa and let us have a look at you.
(Old Bazarov laughs and sits. He is very like his son in build and
feature, but whereas his son's predominating trait is gruffness, his
is affability and politeness bordering on unconsciousness. It is quite
probable that the younger Bazarov's manners were adopted in rebellion
against his father's excessive optimism, cordiality and
impracticality.)
(The servant returns and serves tea, then exits)
Old Bazarov
Humble pie! You mustn't assume I wish to appeal to our guest's
sympathies. Quite the contrary.
Bazarov
I see you have here "The Friend of Health for 1855."
Old Bazarov (proudly)
It was sent me by an old comrade out of friendship. We are not
completely out of date We even have some small idea of phrenology.
Bazarov
Do people still believe in phrenology in these parts?
Old Bazarov (coughing)
In these parts, of course, you know best. How could we keep pace
with you? In my day there was a sort of humorist theory, all very
ridiculous to us, although it had once dominated medical thinking.
Something new has taken the place of phrenology. You bow down to it.
But in twenty years, that, too, will be replaced.
Bazarov
If it's any consolation to you we laugh at medicine. We don't bow
down to anything.
Old Bazarov
But you're going to be a doctor? Aren't you?
Bazarov
All the more reason.
Old Bazarov
Well, perhaps. What do I know? I was merely an army surgeon.
Arkady
You were in my grandfather's brigade.
Old Bazarov
Yes, yes. Your grandfather was a very honorable man. A real
soldier.
Bazarov
Confess, he was rather a blockhead.
Old Bazarov
How can you say such a thing? General Kirsanov?
Bazarov
Come, drop him. Let's change the subject.
(Changing the subject)
Driving in, I was pleased to see that birch copse has shot up.
Old Bazarov
You must see what a little garden I've got now! All kinds of fruit
and medicinal herbs. I've retired from active practice, you know. But
two or three times a week, a peasant will come for help. I can't very
well drive them away. And there are no doctors here at all.
Arkady
No doctors at all? How uncivilized.
Old Bazarov
Yes, yes, of course. We do what we can.
(Old Bazarov notices his wife advancing from the kitchen)
You must be magnanimous and pardon me if I've bored you. I dare
say my good wife will give more satisfaction.
Madame Bazarov
Dinner is ready!
(Madame Bazarov is in a state of elation. She has put on a cap
with ribbons and a pale blue flowered shawl. Directly she looks at
Bazarov, however, her composure breaks. She quickly wipes away a tear.)
Bazarov
Come, Arkady. I will show you the way. One thing's a bother. My
mother's so tender hearted, if you don't grow round as a tub and eat
ten times a day she gets all fussed.
(Bazarov leads Arkady off at the door to the right)
Madame Bazarov (to her husband)
My—ba-by!
(She bawls)
Old Bazarov
There, there now, old woman. How long does he intend to stay? I
don't dare ask him myself.
(Bawling)
What if he only stays for two days?
SHORT CURTAIN
(Old Bazarov is seated, reading, when Arkady enters)
Old Bazarov
The best of health to you. How have you slept?
Arkady
Capitally.
Old Bazarov
Here I am, you see, reading. Half an hour ago, you should have
seen me in a totally different position laying out a bed for turnips.
You, I know, are accustomed to luxury, but even the great ones of this
world do not disdain to spend a brief time under a cottage roof.
Arkady
As if I were a great one or accustomed to luxury!
Old Bazarov
Pardon me, pardon me. I can tell a bird by its flight. I tell you,
without flattery, I am sincerely delighted at the friendship I observe
between you and my son. Permit me to inquire! Have you known him long?
Arkady
Since last winter.
Old Bazarov
Indeed. Permit me to ask you, as a father, without reserve,
please. What do you think of my son?
Arkady (sincerely)
Your son is the most remarkable man I have ever met.
Old Bazarov (agitated)
You really mean that?
Arkady
I'm convinced that your son has a great future ahead of him and
that he will do great honor to your name.
Old Bazarov (beaming)
You have made me perfectly happy. I should tell you that I idolize
my son; I won't speak of my wife, everyone knows how mothers are! But,
I don't dare show my feelings before him; he doesn't like it. He hates
any show of feeling, many people find fault with him for that. But,
it's not for want of feeling, just firmness of character. Would you
believe it, from the day he was born, he would never accept a penny
more than he could help from me? That's God's truth!
Arkady
He is a disinterested, honest man.
Old Bazarov
Exactly so. And one day I hope in his biography . . . I am sure he
will have a biography, it will say "The son of a simple army doctor
who spared nothing for his education."
Arkady (presses his hand)
You are very good. I know he loves you.
Old Bazarov
Do you think it will be in medicine that he will attain
distinction?
Arkady
No. Although he will be one of its leading lights.
Old Bazarov
In what then?
Arkady
Who knows? But, rest assured, he will be famous.
Old Bazarov
He will be famous!
(A servant enters from the house)
Servant
Your wife sent me to call you in to tea.
Old Bazarov
Serve it here.
Servant
Yes, Sir.
(Returns to the house)
Old Bazarov
Why is it my son hasn't come?
Bazarov (entering from the garden)
I'm here.
Old Bazarov
Aha. You are too late, my friend. I have already had a long
conversation with your colleague. By the way, I want to consult with
you.
Bazarov
About what?
Old Bazarov
There's a peasant here suffering from icterus.
Bazarov
You mean jaundice?
Old Bazarov
Yes, I've prescribed for him, but it isn't helping much. Though
you laugh at medicine, I'm certain you can give me practical advice.
Ah,— here's tea.
(The servant enters with a samovar and serves tea to all. As tea
is being served, another servant enters.)
Second servant Major Bazarov, you are needed. There is a peasant to see you about a sick horse.
Old Bazarov
Such are the duties of country life. Please excuse me, gentlemen.
(He goes off into the house humming a lovely tune)
Bazarov
Singular vitality.
(He laughs)
Arkady
Has this house been standing long?
Bazarov
Yes, my grandfather built it.
Arkady
Who was he? Your grandfather?
Bazarov
Devil knows. He served with Suvarov.
Arkady
Yes, I've seen the portrait of Suvarov in the drawing room. I like
these dear little old houses like yours. They're so cozy.
Bazarov (unsentimentally)
Unfortunately, they're full of flies. Faugh!
(Pause)
Arkady
Tell me, were they strict with you when you were a child?
Bazarov
Those two cream puffs? You can imagine what they were like. I've
run them since I was five or so.
Arkady
Are you fond of them?
Bazarov
I am, Arkady.
Arkady
They are fond of you, too.
(Pause)
Bazarov
Do you know what I am thinking?
Arkady
No?
Bazarov
I'm thinking my parents are very happy. My father is still fussing
around doctoring people, playing bountiful master with the peasants,
and mother is bustling about the house; while I . . .
Arkady
While you?
Bazarov
While I think and brood. Isn't it loathsome?
Arkady
Isn't everybody that way?
Bazarov
Yes, when we're young. I feel nothing but weariness and anger.
Arkady
Anger? Why anger?
Bazarov
Have you forgotten?
Arkady
You're unlucky in love, but I don't see any reason for anger.
Bazarov
You are one of those men who cluck, cluck, to the hen, but if the
hen approaches, you run. I'm not like that.
(Pause)
Enough of this. It can't be helped and it's degrading to talk
about it. Look, see that ant dragging away a fly.
(To the ant)
Take her, brother, take her. It's your privilege to be free of
pity, make the most of it, not like us conscience-stricken
self-destructive animals.
Arkady
But you haven't destroyed yourself.
Bazarov
Amen. And no woman is going to crush me. You won't hear another
word from me about it.
Arkady
You're in a melancholy mood today.
Bazarov
It's pettiness, pettiness that's insufferable.
Arkady
Pettiness doesn't exist if you refuse to recognize.
Bazarov
That's an idea! A real man ought not to care. Unfortunately, it's
hard to stifle the hate.
(Pause)
Arkady
It's funny. I don't hate anybody.
Bazarov
That's because you don't have a very high opinion of yourself. I
hate so many.
Arkady
You have a high opinion of yourself, then?
Bazarov
That's obvious, isn't it? And the more I see of people, the more
my opinion grows. Most people are scum, Arkady. Particularly our
beloved peasantry, for whom I'm supposed to sacrifice myself when the
revolution comes. They won't even thank us for it. And what do we gain
by it? Our love of humanity! Pah!
Arkady
Isn't it a matter of principle?
Bazarov (viciously)
You talk like your Uncle. There are no principles.
Arkady
What a depressing thought.
Bazarov
Not to your taste, brother? Well, once you've made up your mind to
mow down everything, don't spare your own legs. I like to deny, to
negate, my brain's made on that plan. That's all there is to it.
Deeper than that, man will never penetrate and frankly he's a fool to
try.
Arkady
But, surely man is better than that. For example—
Bazarov (savagely)
No fine talk, Arkady. No fine talk.
Arkady
I talk the best I can. You're being despotic. I have an idea, why
shouldn't I express it?
Bazarov
Just so. And why shouldn't I express my ideas? Fine talk is
positively indecent.
Arkady
And is rudeness decent?
Bazarov
You really do intend to walk in your Uncle's footsteps. How
pleased that worthy imbecile would have been if he could hear you.
Arkady (hotly)
What did you call my Uncle?
Bazarov (coolly)
I called him an imbecile. Aha! Family feeling spoke there. How
obstinately it speaks in people!
Arkady (indignant)
It was a simple sense of justice and not the least family feeling.
But since you don't have such ideas, you can't appreciate them in
others.
Bazarov (mockingly)
In other words, Arkady Kirsanov is too exalted for my
comprehension.
(Bowing)
I must acknowledge your superiority and say no more.
Arkady
Eugeny, stop. We shall end by quarreling?
Bazarov
Ah, Arkady, do me a favor, let's quarrel for once in earnest.
Arkady
But, we shall end by—
Bazarov
Fighting? What does it mater? But you're no match for me. I'd have
you by the throat, like that!
(He gestures)
In a minute!
Old Bazarov (returning)
Ah, you're still here?
Bazarov (in an undertone)
Pity he interrupted us.
Old Bazarov
When I look at you, my youthful friends, I cannot refrain from
admiration. You are like the Dioscuri, a veritable Castor and Pollux.
Bazarov
Come, shut up, father. Don't show off your Latin.
Old Bazarov
Once in a while it's surely permissible. However, I am not here to
pay you compliments, but with the object, first, of announcing that
the village priest will be dining with us.
Bazarov
Father Alexey?
Old Bazarov
Well, yes, he is to dine with us. I did not anticipate this, and
do not even approve it, but somehow it came about.
Bazarov
He won't eat my dinner, will he?
Old Bazarov
How you talk!
Bazarov (his good humor returning)
Well, that's all I ask. I'm ready to sit down to table with any
man.
Old Bazarov
I was certain before I spoke that you were above any kind of
prejudice. You will like him. You see, your mother wished to have a Te
Deum sung on the occasion of your arrival.
Bazarov
What?
Old Bazarov (placatingly)
Oh, it's all over now. And Father Alexey wished to make your
acquaintance. You will see. He even plays whist.
Bazarov
Good, I'll clean him out.
Old Bazarov
That remains to be seen. You play too rashly.
Bazarov
Napoleon's rule, father. Napoleon's rule.
Old Bazarov
You see where it got him.
(He goes back into the house)
I must tell your mother.
Bazarov
I'll bet he did it himself.
Arkady
What?
Bazarov
Ordered that Te Deum.
Arkady
You think so?
Bazarov
He's just as religious as she is. Well, that's it. I'm off from
here tomorrow. I want to work and I can't work here. I'll go back to
your father's, if you'll let me.
Arkady
Of course.
Bazarov
I'm sorry I got that way. I don't usually apologize for anything,
but I want to apologize for that.
Arkady
It's all right, brother.
Bazarov
Good.
(Pause)
In your house I can shut myself up. Here, my father says "My study
is at your disposal" and he hovers around like a mother hen. And I can
hear mother sighing on the other side of the wall. And if you try
talking, there's nothing to say.
Arkady
She will be very much grieved.
Bazarov
I'll come again. Life is not over.
Arkady
I feel sorry for your mother.
Bazarov
Has she won your heart with strawberries?
Arkady
She's very clever really. We talked for half an hour yesterday.
Bazarov
About me, I suppose?
Arkady
Not at all.
Bazarov
Well, if a woman can talk sensibly for a half hour, it's a hopeful
sign. But, I'm going all the same.
Arkady
It won't be easy to break it to them.
Bazarov
No, it won't be easy. I shall have to upset them more than ever.
Never mind. Never say die! He'll get over it.
(Old Bazarov returns)
Old Bazarov
Well, well, everything's all arranged.
Bazarov (to Arkady)
Well, it's now or never.
(To Old Bazarov)
An, I almost forgot to tell you. We'll need the horses tomorrow.
Old Bazarov
Is Arkady leaving us then?
Bazarov
Yes, and I'm going with him.
Old Bazarov (staggered)
You are going?
Bazarov
Yes, I must.
Old Bazarov
Very good, of course, only— How is it?
Bazarov
I must stay with him a little time. I will return later.
Old Bazarov
Ah, for a little time. Very good. Well, everything will be taken
care of. I had hoped you were to be with us a little longer. Three
days, after three years, it is rather little. Rather little.
Bazarov
But, I'm coming back in a few weeks. It's necessary for me to go.
Old Bazarov
Well, duty first, I suppose. Very good. Your mother and I, of
course, did not anticipate this. She had just decided to redecorate
your room.
Bazarov
It will be ready when I return then.
Old Bazarov
Freedom is the best thing. I do not wish to hamper you.
Bazarov
We shall soon see each other again, father, really.
Old Bazarov
Of course. Of course.
Bazarov
What do you say to a walk, Arkady?
Arkady
Sounds good.
(They go into the garden)
(Madame Bazarov enters)
Madame Bazarov
What is the matter, dear?
Old Bazarov
Nothing, never mind. Don't worry yourself.
Madame Bazarov
Is Enyusha all right?
Old Bazarov
He's all right.
Madame Bazarov
Do you know I'm afraid he might not be comfortable on that bed? I
should have given him our feather bed but he doesn't like too soft a
bed.
Old Bazarov
He is going, mother.
Madame Bazarov
What?
Old Bazarov
He has cast us off. He has forsaken us. He is dull with us. Lord,
have mercy on me for a poor sinner.
Madame Bazarov (proving the stronger of the two)
There's no help for it, my dear. Don't grieve. A son is like a
falcon. He must fly off at his pleasure. You and I are like twigs in a
nest, and don't move from our place. Only I am left you, as you for
me. We must wait. And pray God.
(They embrace)
CURTAIN
(Nicolai Petrovitch, Pavel, Arkady and Bazarov are seated, having
tea)
Nicolai
Well, did you enjoy your stay with Madame Odinstov?
Bazarov
We came to took at the gentry and we had a look at them.
Pavel
She is a great aristocrat.
(Without realizing how badly he is treading on Bazarov's toes)
Bazarov
She is a rotten, aristocratic snob.
Pavel
Allow me to ask you, according to your ideas, have the words
"rotten" and "aristocratic" the same meaning?
Bazarov (drinking his tea)
I said rotten, aristocratic snob.
Pavel
Precisely so. But, I suspect you have the same opinions of
aristocrats as of aristocratic snobs.
Bazarov
And, if I do?
Pavel
I think it my duty to inform you that I do not share your opinion;
that's all.
Bazarov
Well, that was to be expected before either of us opened his
mouth.
Pavel
Everyone knows me for a man of liberal views. I am not a
reactionary. But, for that very reason, I respect aristocrats, real
aristocrats.
Bazarov
Very good
Pavel
Kindly remember, Sir. Kindly remember, Sir, the English
aristocracy. They do not abate one iota of their rights and for that
reason they respect the rights of others. The aristocracy has given
freedom to England.
Bazarov
We have heard that story, many times. What are you trying to prove
by it?
Pavel
I am trying to prove by that, Sir, that without a sense of
personal dignity, without self-respect there is no cure foundation for
the social order.
Bazarov
Assuming I admit that, what then?
Pavel
Personal character is the chief thing. It is the rock society is
built on. I am well aware that you are pleased to consider my dress,
my habits, my refinements,—ridiculous. But, all that proceeds from a
sense of self-respect. Indeed, from a sense of duty. I live in the
wild, but I will now lower myself.
Bazarov (rising and folding his arms)
Let me ask you, Pavel Petrovitch. You respect yourself and sit
with your hands folded; what sort of benefit does that confer on
society? If you didn't respect yourself, you would still do nothing.
Pavel (mortally insulted)
That's a different question. I do not have to explain to you why I
sit with my hands folded as you are pleased to express it. I am
talking about principles. Only immoral and silly people can live
without principles. I said so to Arkady right after he came home.
Didn't I, Nicolai
?
(Nicolai nods)
Bazarov
Aristocracy, liberalism, progress, principles,—foreign words, and
useless to a Russian.
Pavel
What is good for something according to you? If we listen to you,
we shall find ourselves outside humanity, outside its laws.
Bazarov
We can get on without that, too. You don't need laws to put bread
in your mouth when you're hungry. What's the use of these abstractions
to us?
Pavel
I don't understand you! How is it possible to act if you don't
acknowledge principles?
Arkady
I've told you already, Uncle, that we don't accept any
authorities.
Bazarov
We act by virtue of what we recognize as beneficial. At the
present time negation is beneficial.
Pavel
And, you deny everything?
Bazarov
Everything.
Nicolai
But, one must construct, too, you know.
Bazarov
That's not our business, now. The ground wants clearing first.
Arkady
The present condition of the people requires it.
Pavel (energetically)
No! No! I'm not willing to believe that you know the Russian
people. It is a patriarchal people; it cannot live without faith and
tradition.
Bazarov
I'm not going to dispute that. I'm even willing to agree you are
right.
Pavel
But, if I am right, it proves nothing?
Arkady
Nothing at all.
Pavel
How does it prove nothing? You must be going against the people
then?
Bazarov
What if we are? The peasants believe the earth rests on three
fishes. Are we to agree with them? But am I not a Russian, too?
Pavel
No. You are not a Russian.
Bazarov
My grandfather ploughed the land. Ask any of your peasants which
of us he would acknowledge as a Russian. Besides, you don't even know
how to talk to them.
Pavel
Perhaps not, but I don't despise them either.
Bazarov
Suppose they deserve contempt? My attitude is a produce of the
same national spirit you have just been defending.
Pavel
So, that's it. Nihilism is to cure all our woes, and you, you are
our heroes and saviours.
Arkady
Yes, we've had enough of perpetual talk.
Pavel
Don't you talk as much as everyone else?
Bazarov
Whatever faults we have, we do not err in that way.
Pavel
Well, then? Do you act, or what? Are you preparing for action?
Bazarov
Why, even you suppose you're not a useless person.
Nicolai
Gentlemen, gentlemen, no personalities, please.
Pavel
Don't be uneasy. I shall not forget myself. H'mmm, action,
destruction, but how destroy without even knowing? Why?
Bazarov
We shall destroy because we are a force.
Arkady
A force is not accountable.
Pavel
Unhappy boy! If you could only realize what you are doing to our
country. Force. There's force in the Tatars, but what is that to us?
What is precious to us is civilization. And, don't tell me
civilization is worthless. The humblest shoemaker represents
civilization. You fancy yourselves advanced people and yet you worship
power like a savage. Recollect the people are millions who will crush
you rather than permit you to destroy their sacred traditions.
Bazarov
If we're crushed it serves us right. But only time will tell. And,
don't think we're so few as you suppose. All Moscow was burnt down by
one man.
Pavel
Yes, yes. First a pride almost Satanic, then ridicule, that's what
gains ascendancy over inexperienced youth. There's one of them sitting
beside you, ready to worship the ground under your feet. Look at him.
(Arkady turns away)
In the old days men had to study. Now they need only say
everything is silly and the trick's done. To be sure, they were simply
geese before, and now they have suddenly turned nihilists.
Bazarov
Your praiseworthy sense of personal dignity has given way. Our
argument has gone too far. Better to cut it short, I think. I shall be
quite ready to agree with you when you bring forward a single
institution worthy of preservation.
Pavel
I will bring forward not one, but millions.
Bazarov
Think it over, carefully. Meanwhile Arkady and I—
Pavel
Will continue to ridicule everything.
Bazarov
No, we'll go on dissecting frogs. Come, Arkady. Goodbye, for the
present, gentlemen.
(They go off into the garden)
Pavel
So that's what they are like—our successors.
Nicolai
Our successors! I remember telling mother once that she couldn't
understand me because we belonged to two different generations. She
was dreadfully offended. You see. Now our turn has come.
Pavel
You are beyond everything in generosity and modesty. I'm convinced
that you and I are more nearly right than they, though we are forced
to express ourselves in an old fashioned way, and have not the same
insolent conceit and swagger of these young people.
Nicolai
Do you know? Bazarov it seems to me is more of an aristocrat than
any of us.
Pavel (stupefied)
Bazarov
, how?
Nicolai
He is proud, he doesn't give a damn for anyone's opinion of him.
He is totally uncompromising, courageous—
Pavel
But refinement, breeding, manners?
Nicolai
Those he regards as superfluous.
Pavel
But, are they?
Nicolai
I hope not. I hope not.
Fenitchka (popping in from the house)
Would anyone like more tea?
Nicolai
No, tell them to take the samovar. I've had all the tea I can
stomach!
(Nicolai, Pavel and Fenitchka retire into the house. After a brief
pause, Bazarov and Arkady enter.)
Arkady
I think you really hurt Uncle Pavel's feelings.
Bazarov
Is he always like that?
Arkady
You weren't nice to him.
Bazarov
Enough of him. He should have continued his career in Petersberg
if that's his bent. I've found a rare species of water beetle.
Dytiscus morginatus, do you know it?
Arkady
I promised to tell you his story.
Bazarov
The story of the beetle?
Arkady
The story of my Uncle! He deserves pity rather than ridicule.
Bazarov
How so?
Arkady
You see, he fell in love with a Princess. She was married and had
many lovers. First, he succeeded, then she grew cold toward him. Then
she died. He suffered greatly. In short, it's a sin to despise him.
Bazarov
A man who stakes his whole life on a woman is fit for nothing,
he's not a man.
Arkady
But remember, his education.
Bazarov
Education? Every man must educate himself! It's all nonsense. He
had much better dissect this beetle.
(The exit as the CURTAIN FALLS)
(Fenitchka is sitting on a garden seat. In her lap a whole heap of
red and white roses)
(Bazarov enters)
Fenitchka
Oh, Mr. Bazarov, what are you doing here?
Bazarov
Making a nosegay?
Fenitchka
Yes, for the table at lunch. Nicolai Petrovitch likes it.
Bazarov
It's a long time yet to lunch. What a heap of flowers!
Fenitchka
I went out early because it will be too hot later. I feel a little
weak even now.
Bazarov
Let me feel your pulse.
(He takes it)
You'll live a hundred years.
Fenitchka
God forbid.
Bazarov
Oh, you want to be young?
Fenitchka
Yes, it is better.
Bazarov
How so?
Fenitchka
Why, because I can do everything.
Bazarov
Age makes no difference to me.
Fenitchka
I don't believe you.
Bazarov
Judge for yourself. I live alone.
Fenitchka
But that depends on you.
Bazarov
Not at all. Someone must take pity on me to change that.
Fenitchka
What's that book you have?
Bazarov
That? Oh, Karl Marx.
Fenitchka
Are you still studying?
Bazarov
Yes. You should try to read a little.
Fenitchka
Oh—I don't understand anything. What a thick book.
(She tries to read, it is obvious that she is barely literate)
Bazarov
You're pretty when you read. The end of your nose moves so nicely.
(Fenitchka laughs)
I like it when you laugh.
Fenitchka
Nonsense.
Bazarov
And when you talk, too.
Fenitchka
Psha, you've talked with such clever ladies.
Bazarov
Believe me all the clever ladies in the world are not worth your
little finger.
Fenitchka
What a tease you are. But I want to thank you for that medicine
you prescribed for Mitya. He sleeps like a lamb now.
Bazarov
But you have to pay doctors. Doctors you know are grasping people.
Fenitchka
I'd be delighted. But, I must ask Nicolai Petrovitch.
Bazarov
Do you think I want money? No, I don't want money.
Fenitchka
What, then?
Bazarov
Guess.
Fenitchka
How am I to know?
Bazarov
Well, I will tell you. One of those roses.
Fenitchka
By all means. A red or white?
Bazarov
Red, and not too large.
Fenitchka
Here, take it.
Bazarov
What's wrong?
Fenitchka
I thought someone was coming.
Bazarov
Nicolai
Petrovitch?
Fenitchka
No. Besides, I'm not afraid of him. I thought it was Pavel
Petrovitch.
Bazarov
Why are you afraid of him?
Fenitchka
He always scares me. And I know you don't like each other. You
always spin him around.
Bazarov
Suppose he drubbed me. Would you stand up for me?
Fenitchka
Me? But, no one can get the better of you.
Bazarov
It's nice of you to say so. This rose smells delicious. I'd like
you to smell it with me.
(She leans over to smell it and Bazarov kisses her. She protests
somewhat feebly. There is a cough. Fenitchka jumps up and runs off)
Fenitchka
It was wrong of you.
(Pavel enters)
Pavel (dryly)
I must apologize for hindering your scientific pursuits, but I
must beg you to spare me five minutes of your time.
Bazarov
You may have as long as you like.
Pavel
Five minutes will be enough for me. I want to put a single
question to you.
Bazarov
A question? What about?
Pavel
At the commencement of your stay, before I renounced the pleasure
of conversing with you, I heard your opinion on many subjects, but so
far as my memory serves, you never expressed yourself on duelling.
Allow me to hear your views on that subject.
Bazarov (folding his arms)
Theoretically, it's silly, but from a practical standpoint, quite
another matter.
Pavel
If I understand you, regardless of your views, you would not allow
yourself to be insulted?
Bazarov
Exactly.
Pavel
You relieve my mind. You see I have made up my mind to fight you.
Bazarov
Me?
Pavel
Undoubtedly.
Bazarov
But, what for?
Pavel
I prefer not to explain. To my mind, your presence here is
superfluous. I cannot endure you, I despise you. Is that enough?
Bazarov
Perfectly. I see no need for further explanations.
Pavel
I am sensible of my obligation to you, and may reckon then on your
accepting my challenge without compelling me to resort to violent
measures?
Bazarov
You mean that stick? It is unnecessary and perhaps not a perfectly
safe proceeding. I accept your challenge.
Pavel
Excellent. I should like to know whether you think it necessary to
resort to the pretext of a trifling quarrel.
Bazarov
No, there's no need for that.
Pavel
For once, we are in agreement. We cannot endure one another.
Bazarov
What more is necessary?
Pavel
As regards seconds, there will be none, for where could be get
them?
Bazarov
Agreed.
Pavel
Then I have the honor to suggest that the combat take place
tomorrow at dawn, over there in the fields, at ten paces.
Bazarov
That will do. We hate the sight of each other at that distance.
Pavel
We might make it at eight. Let us each put a suicide note in his
pocket.
Bazarov
Now, that I don't approve of. It has the unsavoury flavor of a
French novel.
Pavel
Perhaps. But you will agree it would be unpleasant to incur a
suspicion of murder?
Bazarov
True. But, there's a better way. We can have a witness.
Pavel
Allow me to inquire, whom?
Bazarov
Why, Piotr.
Pavel
I think you are joking, Sir.
Bazarov
Not at all. I shall manage it.
Pavel
You persist in jesting, still. But after the courteous readiness
you have shown me, I cannot complain. And so, everything is arranged.
By the way, do you have pistols?
Bazarov
How should I, dear Sir? I am a student, not in the army.
Pavel
In that case I offer you mine. You may rest assured, I have not
fired them in five years.
Bazarov
That's very consoling news.
Pavel
And now, my dear, Sir, it only remains for me to thank you and to
leave you to your studies.
Bazarov (bowing)
Till we have the pleasure of meeting, again, my dear, Sir.
(Pavel goes toward the house.)
I'll bet he's after her himself. And just when I had finally
assumed the role of Gay Lothario.
(Arkady enters)
Arkady
Ah, there you are, Bazarov.
Bazarov
I am here.
Arkady
I've decided to pay a visit to Anna Sergeyevna. Would you like to
come?
Bazarov
When are you leaving?
Arkady
In the morning.
Bazarov
No. I have some unfinished work to attend to. Besides, I'm not
welcome there any more.
CURTAIN
(Piotr and Bazarov are waiting for Pavel. Piotr is very nervous.
Bazarov
is calm and seated. Pavel enters, walking rapidly. He has a
pistol case under his arm.)
Pavel
I beg your pardon for keeping you waiting. I had to avoid waking
the servants.
(He bows)
Bazarov
It doesn't matter. We only just arrived ourselves.
Pavel
So much the better. There's no one about to hinder us.
Bazarov
Let us proceed.
Pavel
You do not wish any further explanation?
Bazarov
No. I don't.
Pavel (offers the case)
Would you like to load?
Bazarov
You load. I will measure out the paces. One, two, three.
Piotr
Say what you like. I am going farther off.
Bazarov
Four, five. Go ahead, move off. Get behind a tree if you like.
Six, seven, eight. Is that enough, or shall I add two more?
Pavel (who has loaded the weapons)
Do as you like.
Bazarov
Then we'll add two more. There's the barrier then.
Pavel
Will you be so good as to choose?
Bazarov
I will be so good.
(He picks one pistol)
Pavel
I am fighting in earnest.
Bazarov
No doubt.
(They back off about ten paces from the barrier and then approach)
Pavel
Are you ready?
Bazarov
Perfectly.
Pavel
We can approach each other.
(They walk towards the barrier. Pavel fires first and misses.
Bazarov then fires, striking Pavel in the leg.)
Bazarov
Are you wounded?
Pavel
You have the right to a second shot.
Bazarov
Some other time.
(Pavel begins to fall and Bazarov catches him)
Pavel
No. Thank you. I need no one's help.
Bazarov
I am no longer a duelist, but a doctor. I'd better have a look at
it. Piotr
, come here.
(Piotr has fled and Pavel Petrovitch faints. Bazarov lays him on
the grass and begins to treat him.)
Bazarov
What delicate skin!
Piotr (returning)
Is he dead?
Bazarov
The bone's not touched. The ball didn't go deep. Get some water
quick, and he'll outlive us yet.
(Piotr stands transfixed, stupefied)
Go for water. Imbecile.
Pavel
No need. A momentary vertigo. Help me to sit up. I can walk back
home.
(Chuckling)
He does look like an imbecile.
Bazarov
Let me bind your leg. But, I must first revivify this corpse.
(He shakes Piotr)
Now, get on home and say nothing.
(Piotr runs off)
Pavel
The duel, if you consent, shall not be renewed. You have behaved
honorably, today, to-day—observe.
Bazarov
There's no need to recall the past, and I intend to be off without
delay.
(Binding the wound)
I brought some bandages with me. Your wound is not serious, but
it's best to stop the bleeding.
Pavel
At any rate there will be no scandal and for that I am thankful.
Bazarov
Have I bound up your leg too tight?
Pavel
No, not at all, it's capital. There's no deceiving my brother, we
shall have to tell him we quarrelled over politics.
Bazarov
Very good. You can say I insulted all anglophiles.
Pavel
That will do perfectly.
(Pause)
Look what that fool, Piotr, has done. Here comes my brother in a
sprint.
Nicolai (enters, agitated)
What does this mean, Mr. Bazarov? What is this?
Pavel
Nothing. They have alarmed you for nothing. I have had a minor
disagreement with Mr. Bazarov, and I have had to pay for it a little.
Nicolai
But, what in heavens name was it all about?
Pavel
Mr. Bazarov alluded disrespectfully to Sir Robert Peel and I
called him out.
Nicolai
But, you're covered with blood!
Pavel
Well, do you suppose that I have ice water in my veins? But,
bleeding is beneficial, isn't that so, doctor? Now, help me up and I
shall walk home.
(Bazarov and Nicolai help Pavel to rise)
Nicolai
I must ask you to look after my brother till we get another doctor
from town.
Bazarov
Of course. I shall leave whenever a competent surgeon arrives. I
shall leave my address in case there's any fuss.
Pavel
There will be no fuss.
Nicolai
I shall manage that. I am very sorry your stay in my house should
have such an end. It is the more distressing to me because of Arkady.
Bazarov (impatiently)
Don't trouble yourself. I shall drop in on Arkady to inform him.
It will not destroy our friendship.
Pavel
You know, doctor, my opinion of your skill as a physician has
changed.
Bazarov
Indeed?
Pavel
You're not half bad.
(They help him out and there is a SHORT CURTAIN)
(Enter Arkady)
Arkady (hesitating)
Well, there's no turning back now.
Katya (seeing him)
It's you!
(She is genuinely delighted)
Anna
, Anna! Arkady Nicolaievitch is back.
(Anna enters)
Anna
Welcome back, runaway! Where did you find him, Katya?
Arkady
I have brought you something, Anna Sergeyevna which you certainly
didn't expect.
Anna
You have brought yourself, that's better than anything. And, where
is Mr. Bazarov?
Arkady
He's still with my father. He has work to do.
Anna (disappointed)
Oh, such devotion to duty is a noble trait, I suppose. Katya,
entertain our guest. I will return at lunch.
(Anna exits)
Katya
Well, so, you are here.
Arkady
I'm here.
Katya
And, alone. How courageous. Yes, I thought you went nowhere
without Bazarov
.
Arkady
You see, however.
Katya
Have you shaken yourself free, or are you still under his
influence, like my sister?
Arkady
I see you don't like him.
Katya
I have no opinion about him.
Arkady
Katerina Sergeyevna, that's impossible. There's no escaping it.
Katya
Very well. I don't like him, then. Or rather, I should say he's
not my type. And, I think he's not your type, either.
Arkady
Really? I'm very fond of him.
Katya
But, he's a wild animal and we are tame.
Arkady
Am I tame, too?
Katya
Uh-huh.
Arkady
That's really an insult.
Katya
You want to be a beast, then?
Arkady
Not a beast, but strong, full of force and power.
Katya
It's no use wanting to be that way. You either are or you're not.
Bazarov
doesn't want to be that way, he simply is.
Arkady
You think your sister is still under his influence?
Katya
Yes. But, no one can keep the upper hand over her for long.
Arkady
Why?
Katya (slowly)
She values her independence a great deal.
Arkady
Who doesn't?
Katya
But, what good is it?
Arkady
Confess that you are a little afraid of her.
Katya
Of whom?
Arkady
Your sister.
Katya
And, how about you?
Arkady
Without a doubt.
Katya
My sister is very well disposed to you right now. Much more so
than when you first came. Really. You haven't noticed it?
Arkady
But, why?
Katya
I have no intention of telling you.
Arkady
You are obstinate.
Katya
Very observant. Does that irritate you?
Arkady
No. I am wondering how you have come to be so observant. You are
so shy, so reserved. You keep everyone at a distance.
Katya
Do I? But, I do not wish to keep everyone, (she speaks
significantly) at a distance. I make exceptions.
Arkady
You are very kind.
Katya
It's my custom
Arkady
You know, you're just as independent as your sister? But, more
reserved.
Katya (irritated)
Don't compare me with my sister, please. You seem to forget my
sister is beautiful, clever—
Arkady
Katerina, let me tell you. I put you above you sister in every
way.
Katya
Do you? I shall tell you something now. You can have your way with
her.
Arkady
Katerina, what are you saying?
Katya
Exactly what I mean. You can have her. But you can't have me like
that. Now, what do you say?
Arkady
As I said before. I place you above her, in all ways.
Katya
I rather thought you would change your tune. You could be her
lover, you know. Seriously. She's had many. It's no secret. Everyone
knows. Only poor Bazarov failed to attain his desire, because he
wouldn't submit to her. Now she misses him, and is ready to console
herself with you. As a surrogate. It's her way of being close to him.
Arkady
What you say is appalling.
Katya
Why don't you run to her?
Arkady
Because I love you.
(The enormity of his words terrifies him and he runs off)
(Anna returns)
Anna
Alone? I though you were with Arkady?
Katya
He went off.
Anna
You haven't been quarrelling, I hope?
(She puts her hand on Katya's chin)
Katya
No.
(Quietly removing her sister's hand)
Anna
How solemn you are. I was going to suggest taking a walk. He's
always asking to do that.
Katya
Is he?
Anna
He's very nice. Don't you think?
Katya
Very
Anna
Shall we walk?
Katya
All right.
(They go off)
(A servant enters with Bazarov)
Servant
I though I should find him here, Sir. Shall I announce you to Anna
Sergeyevna?
Bazarov
No. Just find him. I'll wait.
(A moment goes by. Bazarov fidgets. The servant returns with
Arkady)
Arkady
This is unexpected. What good luck brought you? I suppose
everything is all right at home? No one sick?
Bazarov
Everything's all right, but not everyone's well. Sit down. I'll
tell you about it. Your Uncle found it necessary to challenge me
yesterday.
Arkady
Good heavens! You didn't accept?
Bazarov
Unfortunately, I couldn't refuse. You see, my dear fellow, what
comes of keeping company with feudal types. You turn into a feudal
type yourself.
Arkady
But, is he hurt?
Bazarov
Yes. But, not badly. A wound in the thigh. He'll be all right.
Arkady
But, what was the cause of the quarrel?
Bazarov
I'm not sure, exactly. As you know, he's no great admirer of mine.
Besides, he's rather peevish. Anyway, he got off lightly.
Arkady
I'm sorry it turned out like this.
Bazarov
Don't worry. I'm not troubled. It was a useless piece of foolery.
I decided, however, to return to my father's, and I turned in here to
see what I'm giving up.
Arkady
I hope you're not giving me up.
Bazarov
Would that trouble you? It strikes me you have given me up
already. Your affair with Anna Sergeyevna must be getting on well.
Arkady
What affair?
Bazarov
Don't pretend you didn't come here on her account, or that you're
not in love with her. Or, are you just being discreet?
Arkady
You know, I've always been open with you. You're making a mistake.
Bazarov
H'mm, but, it's a matter of indifference to me. As for you and me,
we're tired of each other.
Arkady
Eugeny!
Bazarov
Hell, there's no great harm in that. It's life. By the way, I
forgot to tell them to hold the horses.
Arkady
But, Anna Sergeyevna will certainly wish to see you.
Bazarov
You're mistaken there.
Arkady
On the contrary. Besides, you know very well, you came intending
to see her.
Bazarov
Perhaps. But, I've lost the nerve. Anyway, she won't care to see
me.
(Anna Sergeyevna enters)
Anna
On the contrary, I most certainly do. Arkady, Katya is waiting for
you.
(Arkady rises and leaves)
Anna
So, you're back.
Bazarov
Before everything, I must set your mind at rest, I came to my
senses long ago.
(Anna receives this speech with mixed emotions. On the one hand,
she is relieved that there will be no "scene." One with which she
secretly acknowledges to herself, she might not be able to cope. On
the other hand, she is not too pleased that Bazarov has freed himself
of her spell. Eventually, she concludes he had not, and her good humor
returns.)
Anna
Let bygones be bygones. I was to blame for flirting. Let us be
friends as before. That was a dream, wasn't it? And who remembers
dreams?
Bazarov
Who remembers them? Love is just an imaginary feeling.
Anna
How true. I had a fit of depression. I even made plans to go
abroad. Then it passed off. Now, I can resume my old part.
Bazarov
What part is that?
Anna
That of the guardian to Katya.
(Pause)
You know, I have never quite understood your friendship for
Arkady. I thought him rather dull. But, I think, now, he is clever.
And he's young above all!
Bazarov
Is he still shy with you?
Anna
Was he shy? Perhaps. I hadn't noticed.
Bazarov
It can hardly be any secret to you that he was in love with you.
Anna
What? Arkady, too?
Bazarov
You're hardly lacking in perception.
Anna
You are mistaken.
Bazarov
I don't think so. Let's walk.
(Bazarov and Anna go out. Arkady and Katya enter from another
direction.)
Arkady
Katerina Sergeyevna, there is one very important subject we have
not talked about.
Katya
Really?
Arkady
You!
Katya
Me?
Arkady
I am not the wretched self-conscious boy I was when I first came
here. I want to be useful. Up till recently, I did not understand
myself. I hope you understand me.
(Katya does understand him quite well, but, she is much to clever
to say so)
Katya
I haven't the foggiest.
Arkady (agitated)
I think it the duty of everyone to be open with those people who
are, who are, so I——
(Katya isn't helping a bit, she looks at her shoes)
I foresee, I shall surprise you. I am trying, to say—
(Anna and Bazarov have entered the garden without seeing Katya and
Arkady
. Arkady falls silent.)
Anna
You and I made a mistake, we are both past our first youth. I,
especially so, we are both, why affect not to know it, clever, at
first we interested each other, and then . . .
Bazarov
Them, I grew stale.
Anna
You know that was not the cause of our misunderstanding. We are
too much alike. Now, Arkady—
Bazarov (grimly)
Do you want him?
Anna
Shh. You say he is not indifferent to me. I know I'm older, but,
frankly, he's charming.
Bazarov (in a steady, but choking voice)
The word "fascination" is most frequently employed in such cases.
Anna
He's just like a brother to Katya. Perhaps, I ought not to have
allowed such intimacy between them.
Bazarov (archly)
That caution is, no doubt, prompted by your feelings as a sister.
Anna
Of course. It's strange how I can confide in you. I'm afraid of
you. But, I trust you, because you are so good.
Bazarov
I am not in the least good. And your confidences are like laying a
wreath of flowers on a corpse.
(Bazarov and Anna disappear)
Arkady
Katerina Sergeyevna, I love you—no one but you. I ask for your
hand, Surely, you must have known. Say one word.
Katya
Yes.
Arkady
You believe me?
Katya
Yes.
Arkady
Katya, Katya.
(They embrace)
(Bazarov and Anna have returned)
Bazarov
So, that's how it is? Well, I'm damned.
Anna
The younger generation have grown awfully sly.
Bazarov
In any event, it's time for me to go.
Anna
Don't go. It's exciting talking to you. Stay.
Bazarov
I thank you for the flattering opinion of my conversational
talents. I've a poor man, but I don't take charity. Goodbye.
Anna
I am certain we will see each other again.
(Bazarov leaves)
(Anna approaches Katya and Arkady, who separate in surprise)
Anna
Children, what do you say? Is love simply an imaginary feeling?
(They stare at her flabbergasted)
SHORT CURTAIN
(Bazarov is reading one of his father's medical books. He seems
rather nervous. Old Bazarov tiptoes in and watches him. Bazarov
becomes aware of it and slams the book down.)
Bazarov
Why do you always seem to be walking round me on tiptoe? That
way's worse than the old one!
(Bazarov gets up and walks out through the door to the porch)
Old Bazarov
There, there, I meant nothing. You shall forget me completely.
(But Bazarov has gone. Madame Bazarov enters from the living
quarters.)
Madame Bazarov
If you could only find out, darling, what Enyusha would like for
dinner today.
Old Bazarov
But, why don't you ask him yourself?
Madame Bazarov
Oh, he will get sick of me.
(Pause)
Enyusha's breaking my heart. He's always so silent and sorrowful.
If only he'd let me put an amulet on his neck, that would cure his
melancholy. If only he'd abuse us like he used to.
Old Bazarov
I think he's getting better. How he gave it to me just now. It was
splendid.
Madame Bazarov
I know. But, it's so hard.
(She rushes back into the living quarters)
(Old Bazarov sits down and looks at the medical book his son was
reading)
Old Bazarov
H'mm. I wonder why he was interested in this.
(Bazarov returns)
Bazarov
Dad, have you any caustic?
Old Bazarov
Yes. What do you want it for?
Bazarov
I need it for a cut.
Old Bazarov
For whom?
Bazarov
For myself.
Old Bazarov
What kind of cut is it?
Bazarov
I got it dissecting that peasant they brought in with typhus.
Old Bazarov
For God's sake, let me do it myself.
(Old Bazarov runs out and returns quickly with a bottle of
caustic. He examines his son's hand with great agitation.)
Bazarov
What a devoted practitioner.
Old Bazarov
Don't joke. Show me your finger. The cut is not a large one. Does
it hurt?
Bazarov
Press harder.
Old Bazarov
Perhaps, we had better burn it with a hot iron.
Bazarov
That should have been done sooner. Even now the caustic is
useless, really. If I've taken the infection it's really too late.
Old Bazarov
How long ago?
Bazarov
More than four hours ago.
Old Bazarov
Why did you wait so long?
Bazarov
The village is quite a ways. And the village doctor had no
caustic.
Old Bazarov
What?
Bazarov
You should have seen his lancets.
Old Bazarov
May I feel your pulse?
Bazarov
It's unnecessary. I'm feverish.
Old Bazarov
Has there been any shivering?
Bazarov
Yes, there has been shivering.
Old Bazarov
Perhaps, you have caught cold.
Bazarov (wryly)
Undoubtedly.
(Pause)
Dad, I'm in a bad way. I've go the infection, and in a few days,
you'll have to bury me.
Old Bazarov
Nonsense. It's a coincidence. You've got a cold.
Bazarov
Hush! A doctor can't be allowed to talk like that. There's every
symptom of an infection.
Old Bazarov
Even supposing—
Bazarov
Blood poisoning.
Old Bazarov
Very well, as you like, we'll cure you.
Bazarov
That's humbug. There's no cure. I didn't expect to die so soon.
Most unpleasant. Most unpleasant. You and mother are deeply religious,
it will be easier for you. For me, there is no consolation.
Old Bazarov
I shall rebel. I shall rebel.
Bazarov
Have you ever met people with blood poisoning who have not made
off straight to the promised land? Poor mother. What will she do with
her beet soup?
Old Bazarov (crying)
I shall rebel. I shall rebel. Where is God's justice?
Bazarov
Don't whimper, Dad. If Christianity is no help, be a philosopher.
Didn't you always boast you were a philosopher?
Old Bazarov
What, me a philosopher?
Bazarov
What I dread most is losing my wits.
Old Bazarov
My son. My dear son.
Bazarov
Tomorrow, or the next day, my brain will send in its resignation.
I'm not sure even now if I'm completely in command of myself. Am I? Do
I sound all right?
Old Bazarov
Yes, yes, perfectly.
Bazarov
All the better. I want you to send—
Old Bazarov
For a doctor? At once. At once.
Bazarov
No, to—
Old Bazarov
To Arkady?
Bazarov
Let him be. No, to Madame Odinstov. Anna Sergeyevna. Say, send her
my greetings. Tell her I am dying. That's all.
Old Bazarov
I will do it. I will do it.
Bazarov
Good. I should like it to go today. It's the only chance there is
of her receiving it before——
Old Bazarov
At once.
Bazarov
I want to lie down, father. I feel dizzy. You break it to mother.
I'm not up to that.
(Bazarov goes out)
Old Bazarov
If he dies, I shall rebel!
(He waves his fist to heaven)
SHORT CURTAIN
(Bazarov is propped up in a chaise lounge covered with blankets.
He is dying and feverish, but he refuses to give in. Old Bazarov is
watching him.)
Bazarov
(a+b) times (a+b) equals a2+2ab+b2. 10 take away 2 plus eight is
16.
Old Bazarov
Enyusha!
(He wants to say something, but can't)
Bazarov
I can still reason, Dad.
Old Bazarov
Eugeny, please God, you will get well, but to comfort your mother,
(he hesitates) and me too. Perform the duty of a Christian! You don't
know how hard it is for me to say this to you, but, it would be worse
if . . . think a little. For your mother.
Bazarov
I am not a Christian. However, if Father Alexey will perform the
rites with that understanding, I will not refuse.
Old Bazarov
I will send, immediately.
Bazarov
There's no hurry. I shall last a while yet.
Old Bazarov
Eugeny, I beg——
Bazarov
Did you send to Anna Sergeyevna?
Old Bazarov
To be sure, I did.
Bazarov
If she were coming, she'd have come by now.
(There is a commotion at the door. Old Bazarov goes to the door.
Anna's voice: I am Madame Odinstov. I have brought a doctor with me.
Are you his father? Anna enters with a German doctor at her side.)
Old Bazarov
Benefactress.
German Doctor
Wo ist der Kranke?
Old Bazarov
Here, here, follow me.
(Bazarov sits straight up)
Bazarov
I want to see her.
Old Bazarov
But, first the consultation.
Bazarov
No. The consultation afterwards.
Old Bazarov
But—
Bazarov
I insist. Leave us alone.
German Doctor (whispering)
I can tell from this distance, it is hopeless. Notice his shining
eyes. It's a sure sign.
(He and Old Bazarov go out)
Komm! You can give me his symptoms while they talk.
(Anna and Bazarov are left face to face)
Bazarov
Thanks. I didn't expect this.
Anna
I hope—
(She is dismayed)
Bazarov
Ah, Anna Sergeyevna, let us speak the truth. It's all over with
me. So far, I'm not afraid, but delirium is coming. I've fought it off
till now. But, I can't hold out much longer. Well, what I had to say
to you. I love you. You didn't want to hear it before. It disturbed
your peace of mind. But, now, it cannot upset you.
Anna (half to herself)
It upsets me, Eugeny. It upsets me.
Bazarov
Never mind. Don't be uneasy. Don't come too close.
(Anna goes directly to him)
Ah, you are brave. How lovely you are, too. Make the most of life
while there is time. I frittered away my time. I thought I was a
giant. There were problems to solve and things to be smashed. And now
the problem is for this giant to die decently. But, I'm not going to
turn tail. You will forget me. My father will tell you what a man
Russia is losing. That's nonsense. Russia doesn't need me. But, don't
contradict the Old Buzzard. And be kind to mother. It's clear, I
wasn't needed. Who is needed?
Anna
Don't agitate yourself so much.
Bazarov
What difference? My cup is full. You have come. I'm starting to
get mixed up.
Anna
Lie back. Rest. I shall be here.
Bazarov
Tailors are needed. Butchers are needed.
(He falls asleep)
(Anna waits a moment. Old Bazarov and the German Doctor return)
Old Bazarov
Can we have a look at him?
Anna
He's asleep.
German Doctor
He's dead.
Anna
No. No. He can't be. I had so much to say to him.
German Doctor
Tot.
(Anna weeps)
Old Bazarov
I said I would rebel. And, I rebel. I rebel.
(He waves his hands wildly and begins smashing things)
(Madame Bazarov enters and folds her husband in her chubby arms)
CURTAIN
(Fenitchka comes in with a cup of tea for Pavel, who is lying in a
chaise lounge with a blanket up to his waist. Fenitchka is about to
rush out.)
Pavel
Where are you going in such a hurry, Fedosya Nikolaevna? Are you
busy?
Fenitchka
No.
(She wants to get away, but can think of nothing better than:)
I have to pour tea.
Pavel
Dunyasha can manage. Sit a little with a poor invalid. I want to
have a little talk with you.
(Fenitchka sits on the edge of a chair, but says nothing)
Listen. I've wanted to ask you something for a long time. I've
noticed, you seem to be afraid of me. Are you?
Fenitchka
Me?
Pavel
You. You never look at me—as though you felt guilty about
something.
Fenitchka
What should I feel guilty about?
Pavel
I don't know. Have you wronged someone? Not me, surely. Who, my
brother? But you love him, don't you?
Fenitchka
I love him.
Pavel
With all your heart?
Fenitchka
With all my heart.
Pavel
Truly? Look at me, Fenitchka. It's a great sin to lie.
Fenitchka
I am not lying.
Pavel
You wouldn't cheat on him?
Fenitchka
Heavens, no. As God is my witness.
Pavel
What about that doctor fellow?
Fenitchka
How can you say such things?
Pavel
You know I saw.
Fenitchka
What did you see?
Pavel
When you were picking flowers.
Fenitchka
How am I to blame for that?
Pavel
You were innocent? Are you sure?
Fenitchka
Very sure. I love Nicolai Petrovitch. Mr. Bazarov was very nice,
but he shouldn't have done that. It was unfair, and I couldn't say
anything.
(Pavel suddenly takes her hand and presses it)
Pavel (excitedly)
Love him. Love my brother. Don't give him up for anyone in the
world. There is nothing more terrible in the world than to love and
not be loved. Never leave my brother.
(Fenitchka doesn't know what to make of Pavel. He still frightens
her. Nicolai enters carrying the baby. Fenitchka runs to him and
embraces him.)
Nicolai
What's the matter? You don't feel worse?
Pavel
On the contrary. Never better.
(Fenitchka runs out with the baby)
Nicolai
You were in a great hurry to move on the sofa. I was bringing my
young hero to see you. Now, why did she take him off? What's going on?
Pavel
Brother!
Nicolai
Eh—
Pavel
Brother, give me your solemn word of honor you will carry out my
one request.
Nicolai
What request?
Pavel
I have been thinking a great deal. It is very important. Brother,
do your duty. Put an end to this scandal.
Nicola (aghast)
You want me to send her away?
Pavel (earnestly)
Marry Fenitchka. She loves you. She is the mother of your son.
Nicolai
But, it is only out of respect for you that I haven't married her
all this time. I thought you opposed such mesalliances.
Pavel
You were wrong to pay any attention to my views, they're snobbish
and old hat. Bazarov was right, you know. I'm just an old aristocratic
snob.
Nicolai
That reminds me, Bazarov is dead.
Pavel
What? But, he is so young and vigorous.
Nicolai
He contracted blood poisoning doing an autopsy.
Pavel
I knew no good would come from all his dissections. It may
surprise you, but I am very sorry to hear it.
Nicolai
Indeed? Arkady is shattered, of course. But, with your views, I
thought—
Pavel
You were right about him. He had something. Energy. Honesty. He
meant well. I still don't doubt that the road to hell would be paved
with his good intentions and that we are destined to fight. Still, he
was a worthy opponent.
Nicolai
What I'm afraid of is that there will be more like him.
Pavel
If that day comes, our country will be torn apart.
Nicolai
H'mm.
CURTAIN